В "Наставлении по полицейскому делу" 1892 года читаем: "Межъ воровъ во множестве употребляются слова еврейскаго происхождения"
Чем же "обогатила" русских великая еврейская культура?
Ботать - בטא выражаться.(наст. боте) ביטוי битуй выражение
Феня - אופן - офен - способ
Битуй беофен - ботать по фене - выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров
Фраер - идиш, нем. Frej - свобода. Фраер - свободный, вольный - тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих - блатных, воров, и фраеров - цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать В этом значении слово фраер - простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в совр иврит . Ма ани, фраер? - Что меня так просто обвести вокруг пальца?
Блатной. Die Blatte (нем. идиш) - лист, бумажка, записочка. Тот кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной - свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер - махер. סחר מחר ивр. - сахер мехер - торговые комбинации
Хевра - Воровская компания. Иврит חברה - хевра - компания, фирма. Хевре - ребята, братцы, пацаны, свои люди. От того же корня хавыра - квартира.
Ксива - документ . Ивр. כתיבה - ктива - документ, нечто написанное, в ашкеназском произношении ת звучит как с.
Клифт - пиджак. Ивр. חליפה - халифа - костюм.
Малина - место сбора воров. מלון малон - гостиница, приют, место ночлега.
Хана - конец. חנה - ивр. хана - делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана - станция, остановка , ханая, - автостоянка, ханут - склад, магазин. Отсюда же Таганка - место привала.
Марвихер - вор высокой квалификации. מרויחר марвихер (идиш) - зарабатывающий деньги от ивр. מרויח марвиах - зарабатывает.
Хипеш - обыск. Хипесница - воровка. Ивр. חיפוש - хипус - поиск, обыск.
Параша - слух. פרשה Ивр. параша - комментарий, дело, скандал.
Бан - вокзал. Нем, идиш бан, банхофф с тем же значением.
Кайф - כיף ивр., араб. - кейф с тем же значением . От этого же корня - кофе.
Халява - Бесплатно. Ивр. חלב халав - молоко. В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины т. наз. - דמי חלב «дмей халав» - «деньги на молоко».
Шара - бесплатно. Ивр. - שאר , שארים шеар, шеарим - остатки . То, что остается у продавца , непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску שאר - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Мусор - милиционер. Мосер- ивр. מוסר - - предатель. Мусар - преданный.
Шалава - девка, проститутка. שילב, לשלב - шилев - сочетать, (одновременно неск. мужчин, когда они не знают о существовании соперников). Так ведет себя рыжая шалава из песни Высоцкого.
Мастырка - фальшивая рана, замастырить - спрятать, стырить - украсть ивр מסתיר мастир - прячу, скрываю. Отсюда мистерия סתירה сокрытие.
fight-for-truth.livejournal.com