Риск и коммуникация
Риск и коммуникация должна быть просчитаны на двух уровнях: внутренний и внешний. Внутреннее сообщение и коммуникация включают публикацию ясной политики управления рисками внештатным переводчиком или менеджером компании перевода, который будет использовать необходимую методику для управления рисками.
Внешние работы сообщения над большим масштабом могут предназначаться для промышленности публикации, организаций и министерств, управляющих образованием и публикацией. Бюро переводов и отделы перевода университетов могут сообщить и издать свою политику управления рисками и свою эффективность в достижении целей на регулярной основе и активно принять участие в производстве и обновлении политики управления для практики перевода и промышленности.
Лечение риска - процесс отбора и осуществления мер, чтобы изменить его. Важный факт, который должны иметь в виду ролевые игроки в практике перевода и промышленности, - то, что действия должны быть финансово допустимыми, это означает, что они должны быть экономически выгодными.
Действия лечения риска в практике перевода и промышленности должны быть расположены по приоритетам с точки зрения их потенциала к успеху и премиальному успеху и как отмечалось ранее, они должны быть обеспокоены положительными с отрицательными аспектами риска. Переводчики будут склонны избегать риска, стандартизируя язык.
Предотвращение риска (предотвращение или устранение): например, во время процесса перевода, Вы сталкиваетесь с составным предложением и есть страх, что некоторая часть значения, неявного в оригинальном тексте, могла бы быть потеряна, или читатель не будет в состоянии понять значение, если предложение будет переведено как составное предложение. Поэтому Вы решаете избежать вероятности, ломая оригинальное предложение и переводя его на сложносочиненное предложение. Одно возможное вознаграждение: предотвращение недоразумения или достижение коммуникации!
Снижение риска (сокращение или снижение): например, переводя, Вы сталкиваетесь с выражением, у которого нет эквивалентности на выходном языке, и его перевод превращается в неловкую фразу. Чтобы снизить риск отсутствия передачи, Вы можете обратиться к транслитерации. Одно возможное вознаграждение: достижение коммуникации!
Передача риска (аутсорсинг или передача): например, Вы перевели книгу, но Вы не уверены в ответе рынка и не хотите планировать. Поэтому Вы попытались бы передать риск, умея убеждать компанию по публикации издавать перевод и плату за расходы публикации, и в ответ Вы отменяете свой запрос о лицензионном платеже. Одно возможное вознаграждение: Вы изданы!
Задержание риска : например, компания по публикации, с которой Вы работаете, не принимает, чтобы заплатить за публикацию книги, которую Вы приняли решение перевести или уже перевели; однако, по некоторым причинам Вы полны решимости перевести и издать книгу и решить рискнуть и заплатить за расходы публикации. Одно возможное вознаграждение: самоудовлетворение, возможно!
Эти стратегии могут использоваться отдельно или в комбинации на основе внештатных переводчиков и плана управления рисками бюро переводов.